Dont you think stan sounds gay like this?
|
lol bonjourno americá xD
|
I love portugal because we normally only do subtitles, i think this series should be transmitted in their original language. When traducing some jokes stop working
|
Though all series, movies etc. should be watched in their original languages (in this case English), it is nice to see that the Italians even bothered to translate the intro song - I respect that. Germans doesn't dubb the songs, and it sounds so strange when a German voice is saying something in one voice and then the original voice (which is different from the dubbed) sings a song. So, kudos to Italy. :)
|
Of course they change the lyrics a little. The rhymes and words differs in each language, and to make it sound and rhyme good some elements need to be changed.
Italians even bothered to dubb the intro, which I think is good - though the original is always best.
|
too bad here in italy we'r taking this habit way too seriously. i mean, in italy we (i am ita lol) translated a lot of songs in family guy too such as shipoopi which sounded aweful translated in italian. i'm not against dubbing as long as the quality remains good. Besides i don't care if what i hear is not the language i've been taught, coz i understand english so i can watch the original version XD which, i can tell, i like more than the italian version.
|
Original is always the best, no questions about that. But dubbing is sometimes funny to listen at (for example Czechs, Germans and Italians are way better than the Russians).
However, even subtitles are bad - the same good jokes dissapear (for example the double meaning of the word gay (homosexual, but also happy) which was used in a Family Guy episode. I usually watches these shows on DVD without subtitles - or with English subtitles.
|
I dont speak or understand italian but its well cool. I LUV AMIRAICAN DAD
|
Why do you have to be a fucktard? Realy! Who cares if he made it or not! its still a cool clip
|
cool but no rate cuz you didnt make it
|