Fares Karam-Khetyar 3al 3ekaza with English Translation-NEW
Video Title :
Fares Karam-Khetyar 3al 3ekaza with English Translation-NEW
Description :
Something I would like to explain
--Here they tell you: "may you bury me",(that's an expression meaning I hope I'll die before you to prove u how much I love you),and there are those who whistle to you and those who sing. (Meaning you have so many admirers...)--
SOME part's have been loosely translated because they don't make much sense when translated so I put it as best as I could. Please note their are SOOO many ways to translate this song it's not even funny. Here are some different versions it can translate too,
my friend MNG pitched in and put it this way!
غير تعملتى عشئك سير عا المفارق عا المفارق
عالم تسأل بوعدا مين يلا مارىء
بوليس اللى عا الاشاره ولعت بقلبه ناره
سياره تمشيهم عكس السير يوديهم
عم يطلع فيكى أنتى ومش سأل فيهم
your beauty made traffic because the police officer and the people were looking and wondering who this pretty girl was. The policeman didn't pay attention to the cars, he was dazzled by your beauty so the cars almost crashed.
واللى شعراته شايبه يتحسر عا شبابه
واللى من مرته خايف يعمل حاله مش شايف
قلبه دايب مثل الحمره اللى فوق الشفايف
and the old man whose scared of his wife was dazzled by your beauty & his heart melted just like the lipstick that flows on the lips...
تتمشى مثل الغزلان دادى دادى
ويزم عليكى الفسطه شويه زياده
She's walking like a deer & her dress is lifting with every step...
--Angelo put it like this--
غير تعملتى عشئك سير عا المفارق عا المفارق
you cause traffic on u-turns
عالم تسأل بوعدا مين يلا مارىء
people asking each other who's passing ?
بوليس اللى عا الاشاره ولعت بقلبه ناره
the police man on the traffic light felt your heat
سياره تمشيهم عكس السير يوديهم
he started sending cars in opposite directions
عم يطلع فيكى أنتى ومش سأل فيهم
he's looking at you and forgot about them
واللى شعراته شايبه يتحسر عا شبابه
and the man with white hair is missing his young days
واللى من مرته خايف يعمل حاله مش شايف
and the one scared of his wife pretended not to look
قلبه دايب مثل الحمره اللى فوق الشفايف
but his heart is melting like your lipstick
تتمشى مثل الغزلان دادى دادى
walking around like a gazelle
ويزم عليكى الفسطه شويه زياده
and the dress is jus ta bit too tight
وبخصرك لما تموجى مثل الطفل الغنوجى
Lyrics Below-
فارس كرم - ختيار على العكازة
ضيق لبسك ما عندك أوسع منه
تلات ترباعه ولاد الحى فيكى جنوا
ختيار على العكازه عجنت عا باله الجازه
طفل اللى حاملته أمه يكاغى أسمك عا تمه
وجبتى خيه سحرتى بيه ودوبتى عمه
هاى دى اليك يقبرنى هاى دى يصفر ويغنى
وتلاميذ المدارس ولا واحد فيهم دارس
أنتى مرئتى سرئتى حرئتى الاخضر واليابس
غير تعملتى عشئك سير عا المفارق عا المفارق
عالم تسأل بوعدا مين يلا مارىء
بوليس اللى عا الاشاره ولعت بقلبه ناره
سياره تمشيهم عكس السير يوديهم
عم يطلع فيكى أنتى ومش سأل فيهم
واللى شعراته شايبه يتحسر عا شبابه
واللى من مرته خايف يعمل حاله مش شايف
قلبه دايب مثل الحمره اللى فوق الشفايف
تتمشى مثل الغزلان دادى دادى
ويزم عليكى الفسطه شويه زياده
وبخصرك لما تموجى مثل الطفل الغنوجى
خطيارى يجن جنونه ويدبلك بعيونه
أنا خايف يوقع عا الارض وعجازه يخونه
النسوان اللى حواليكى يحكوا بالامس عليكى
واللى تشوفك بباله تخبى منك رجاله
ورفئتها من غيرتها راح تقتل حاله
fares karam fares karem khetyar 3al 3ekaza shifta shefta al hammara Fares Karam Khetyar 3al 3ekaze Song arabic lebanon nogomi rotana music fares karam lebanon el Tannoura Shefta Dakhelo arabic music middleeast arabvideos el al tanoura tanora fares karam star academy four prime carlo 3assi Halani Rouwaida 3atieh Nasri Shamesidin Fayourz fairuz american idol kelly clarkson
Views :
16625
Rating :
4.67
Keywords, Tags :
Barak obama Brittney Spears High school Musical sluts lesbian enimen diddy clinton sexy lebanon lebanese فارس كرم
Video Length :
3 : 45
Comments :
i love thiz song
hey sahar
i was wondering if u could translate al tanourah
i love the song
wonderfull job ur the best at translating videos long live sahar
nice jobe on the translation.I liek the song. I also like the song Al Tanoura by Fares Karam, it kind of has the same style
I think u mean arabic words used in farsi, 70 percent of farsi vocabulary is arabic, so it makes sense that farsi speakers will understand many arabic words.
thanks for translating.. this song is crazy haha!!
i hope you translate more of his songs in te future! :)
''sahar please remove that comment!''
lmfao
great vid<333 lol
Nicely done, Sahar. So, translating these songs can be a tricky task. Thanks for educating us about the difficulties.
In the song, she's so hot that she's a public hazard, eh. Ha. So that's why women are kept under wraps in some Middle Eastern countries! Ha.
That is not the reason. But they are of the best looking on this planet :) u'd be lucky if u get one hehe
great job sahar i know you could do it great job your the best keep up the great job